

Explaining global warming or the racially based humor of "Borat" in two additional languages, however, takes up a chunk of the screen.

There's even films in Swiss German, a dialect that about 64 percent of the nation speaks.Īction movies do fine with this arrangement _ "Get him" translates pretty easily across the world.

You can go to movies in Italian, Swedish, French, Spanish, Danish and even Japanese, most with German and French subtitles. Here in the language crossroads of Europe, you had better check the fine print before you go to the movies.ĭo you want to see Daniel Craig chase the "Casino Royale" villains in German with no subtitles, or prefer the latest James Bond flick in English, with both German and French dialogue scrawled across the screen? Same with other major releases, such as Denzel Washington in "Deja vu," Ben Stiller in "Night at the Museum," Al Gore in "An Inconvenient Truth," and the penguin stars of "Happy Feet."īut the choices don't stop there. In Switzerland, they never went out of style. The continent-hopping, Oscar-nominated "Babel" has made subtitles sexy once again for American moviegoers.
